Merítés KindleMangaEdition

Megjelent: 2016. december 19. | Szerző: Varga Tamás

0

Átalakul a Koobe és itt a Kindle Manga Edition

Olvasd az eszközödön!

Átalakul a Koobe, teszt a Kindle Manga Edition-ról, emoji tolmácsot keresnek, és adatbázis készül a tisztességtelen online kereskedőkről.

Átalakul a Koobe

Az E-könyv olvasók blogon olvastunk egy bejegyzést arról, hogy átalakul az egyik legnagyobb hazai e-könyv-olvasó forgalmazó, a Koobe. A vállalat kezdetben kizárólag dedikált olvasó készülékek forgalmazásával foglalkozott, később azonban nyitottak az okoseszközök piaca felé, telefonok, táblagépek, és viselhető eszközök is megjelentek a portfóliójukban. A változások egyrészt a cég fizikai boltját érintik – amit bezárnak (természetesen a webshop megmarad, és viszonteladók révén továbbra is kaphatóak lesznek a készülékek az üzletekben is) –, másrészt a portfólióját, hiszen mostantól fogva Kobo és Booken e-könyv-olvasókat is forgalmaz, így ezek az eszközök is hivatalos garanciával lesznek kaphatóak Magyarországon. (link)

Kindle Manga Edition teszt

A Good E-Reader oldalán jelent meg egy teszt az Amazon kimondottan mangák olvasására készített e-könyv olvasójáról. Az új, egyelőre kizárólag Japánban kapható készülék hardveresen szinte egy az egyben megegyezik a Kindle Paperwhite-al kivéve a tárhelyet amely 32 GB-ra hízott. Erre a növelésre mindenképpen szükség volt hiszen az elektronikus képregények jóval több helyet foglalnak mint az e-könyvek. A szoftveres újdonságok viszont már érdekesebbek, két fontosabb újítás került a Manga Edition-ba. Az egyik maga a képregényolvasó, amelyben ránagyíthatunk az egyes képkockákra, a másik pedig az úgynevezett Ultra-Fast Skimming modul. Ennek alkalmazásával a lapozási sebesség 33%-al gyorsabb lett, amivel sikerült csökkenteni az e-könyv olvasók egyik legnagyobb hátrányát, a lassú képfrissítési időt. (link)

Emoji tolmácsot keres egy brit cég

Az Origón olvashatunk egy új szakma, az emoji tolmács születéséről. Egy londoni cég ugyanis ilyen tudással keres munkavállalót, akinek feladata az lesz hogy havonta jelentést készítsen az emoji használat aktuális trendjeiről, kimutassa, hogy a különböző kultúrákban, miként értelmezik a kicsiny kommunikációs grafikákat és javaslatokat tegyen megfelelő fordításra. Ez elsőre elég viccesen hangzik, de az igazsághoz az is hozzátartozik, hogy bizony a különböző országokban mást és mást jelentenek az emojik. Például az örömkönnyeket hullató arc a nyugati kultúrákban azt jelenti, hogy valaki olyan nevetésben tör ki, hogy elered a könnye. A közel-keleti kultúrákban ugyanakkor ez azt ábrázolja, hogy valaki sír és szomorú. (link)

Adatbázis készül a tisztességtelen online kereskedőkről

Az Adó Online oldalán jelent meg a hír hogy a tisztességesebb elektronikus kereskedelem érdekében módosította az Országgyűlés az elektronikus hírközléssel és a fogyasztóvédelemmel kapcsolatos törvényeket. A jövőben a Nemzeti Fejlesztési Minisztérium honlapján bárki számára elérhető lesz egy adatbázis azokról az internetes kereskedelmet folytató vagy online fizetési megoldásokat alkalmazó vállalkozásokról, amelyek súlyos jogsértést követtek el. Erre részben azért van szükség a jogszabály indoklása szerint, mert – a panaszok többsége alapján – a fogyasztók az internetes vásárlás során nem kaptak megfelelő tájékoztatást az őket megillető jogokról, panasz esetén nem tudták felvenni a kapcsolatot a céggel, ennek alapján az elállási jogukkal sem tudtak élni, illetve nem megfelelő terméket kaptak. (link)

Fejléckép forrása: Amazon Japan

Ezt olvastad már?

Címkék: , , ,




Vissza az oldal tetejére ↑